中俄共抗疫,讯飞翻译机搭起沟通桥梁

编者按:本文来自科大讯飞,创业邦经授权转载。

春节期间,一场突如其来的疫情牵动世界各地人民的心。不仅国内民众积极支援湖北,共克时艰,国外各国家也以物资医疗等形式给予帮助。在这个特殊时期,俄罗斯也已经分3次给中国送来援助物资,并且依然接纳中国游客。下面让我们将目光投向毗邻的俄罗斯,看讯飞翻译机协助架起沟通的桥梁,见证双方的友好和情谊。

中国疫情爆发之后,多国纷纷关闭与中国航线,俄罗斯作为少数没有对中国禁飞的国家之一,接纳了许多来自中国的游客。与此同时,俄罗斯各大公共场所,包括医院、机场、火车站等,纷纷开展健康检查和询问工作。在此过程中,由于语言不通,俄罗斯的工作人员和中国游客的沟通非常不顺畅,影响沟通效率,俄当局迫切需要翻译人员。由于雇佣人力翻译既耗费人力,又有交叉感染的风险,俄罗斯各部门面临翻译稀缺的棘手问题。

科大讯飞俄罗斯大区经理张天在获悉到俄罗斯部门面临的问题后,得知莫斯科谢列梅捷沃国际机场作为目前中俄航班唯一的落地点即将迎来返俄高峰,而机场的海关人员和医护人员都急需翻译帮助。

得知俄方面临的处境后,科大讯飞海外部总经理张武旭和董飞表示:“疫情当前,一切以抗‘疫’为重,既然是帮助抗击疫情,科大讯飞愿意无偿捐赠。“并立即让科大讯飞工作人员将随身携带的讯飞翻译机支援给莫斯科谢列梅捷沃国际机场,随后又通过人肉运输的方式从讯飞总部紧急调运一批翻译机。

俄方人员对这个新奇的小玩意非常好奇,在了解了讯飞翻译机的操作方法后纷纷动手体验,并给予讯飞翻译机极大的褒奖和认可,表示讯飞翻译机不仅易上手、好操作,而且翻译起来又准又快。

随后,俄罗斯的医护人员携带讯飞翻译机,立刻进入工作状态,做好迎接中国航班的准备。卫生部副部长在现场部署好工作后,将三台翻译机分发到填表区、证件确认区以及问询检查区。问询检查区的俄罗斯医生率先使用翻译机和一位来自中国的乘客进行沟通,极大地提升了沟通效率,顺利完成了中俄两种语言的无间隙交流。这位俄罗斯的医生用翻译机感慨道:“这个技术实在太厉害了,翻译又准又快,太牛了!“与医生交流的中国乘客也向科大讯飞工作人员竖起大拇指,表达了他们对民族品牌的认可和自豪。

讯飞翻译机顺利解决了俄当局的燃眉之急,并成功获得了卫生部和莫斯科市政府的高度认可。俄方政府不仅对科大讯飞的格局和态度极力赞扬,而且对讯飞翻译机的翻译效果和功能表示高度认可和强烈兴趣,并进一步表示希望今后能与科大讯飞继续探讨合作的新模式。

同力协契,大爱无疆。此次疫情让我们感受到来自世界各国的温暖,讯飞翻译机很荣幸能够成为沟通的桥梁。在“译“起,战必胜!

本文(含图片)为合作媒体授权创业邦转载,不代表创业邦立场,转载请联系原作者。如有任何疑问,请联系editor@cyzone.cn。

我来评几句
登录后评论

已发表评论数()

相关站点

+订阅
热门文章